сцимита́р | scimitar |
Сцинава | Ścinawa |
Сциндапсус | Epipremnum aureum |
Сципион Африканский | Scipio Africanus |
Сципион Африканский Старший | Scipio Africanus |
Сципионы | Scipio |
сча́стье | delight |
счастли́вого пути́ | bon voyage |
счастли́вое | serendipity |
счастли́вый | blissful |
счастливо | goodbye |
счастливого пути | bon voyage |
Счастливого Рождества | Merry Christmas |
Счастливое число Слевина | Lucky Number Slevin |
Счастливы вместе | Happy Together |
счастливый | happy |
счастье | happiness |
Счастья | Felicity |
счесть | count |
Счетная машина | Calculator |
счетово́д | accountant |
счетово́дка | accountant |
счетово́дство | accountancy |
счи́тывать | dial |
Счисления | Calculus |
счита́лка | counting-out game |
счита́ть | consider |
считать | count |
счёт | tally |
счёт в обра́тном направле́нии | countdown |
счёт, пожа́луйста | the bill, please |
счётная | scorecard |
счётная кни́га | account book |
Счётная мера | Counting measure |
счётное мно́жество | countable set |
счётное сло́во | classifier |
счётчик | calculator |
счётчик воды́ | water meter |
счётчик Ге́йгера | Geiger counter |
Счётчик посещений | Web counter |
счёты | abacus |
США | America |
США стремятся к господству в космосе | US declares vital interest in space |
сшива́тель | stapler |
Съедобные грибы | Edible mushroom |
съезд | reunion |
Съезд КПСС | Congress of the Communist Party of the Soviet Union |
Съезд народных депутатов | Congress of Soviets |
съезд с автомагистрали | slip road |
Съезды Советов | Congress of Soviets |
съестно́е | edible |
съёживаться | cower |
съёжиться | cower |
съёмка | filming |
съёмочная гру́ппа | film crew |
сы́воротка | whey |
сы́пать | strew |
сы́пать соль на ра́ну | rub it in |
сы́рный | cheesy |
сы́тый | fed up |
сы́щик | detective |
сы́щица | snoop |
сыворотка | whey |
сыгра́ть в я́щик | bite the dust |
Сыграйте мне туманно | Play Misty for Me |
Сыграть | Sport |
Сызрань | Syzran |
Сыктывка́р | Syktyvkar |
Сыктывкар | Syktyvkar |
Сылва | Sylva River |
Сыма Гуан | Sima Guang |
Сыма Цянь | Sima Qian |
сын | son |
Сын Конга | The Son of Kong |
Сын розовой пантеры | Son of the Pink Panther |
Сын человеческий | The Son of Man |
Сын шейха | Son of the Sheik |
Сынжерейский район | Raionul Sîngerei |
Сынжерея | Sîngerei |
сыни́шка | sonny |
сыно́к | sonny |
сыно́чек | sonny |
Сыновья Ноя | Sons of Noah |
сыпно́й тиф | typhus |
сыпь | eruption |
сыр | cheese |
сыр че́ддер | Cheddar cheese |
сырая вода | raw water |
сырая нефть | crude oil |
Сырдарьинская область | Sirdaryo Province |
Сырдарья | Syr Darya |
Сырецко-Печерская линия | Syretsko-Pecherska Line |
сыроде́л | cheesemaker |
сырое́жка жгу́че-е́дкая | sickener |
сырое́жка рво́тная | sickener |
Сыроедение | Raw foodism |
Сыроежка | Russula |
Сыроежковые | Russulaceae |
сырой | wet |
Сырт | Syrt |
сырье | raw material |
сырьё | feedstock |
Сысерть | Sysert |
Сысола | Sysola River |
Сыцув | Syców |
сыч | owl |
Сыч домовой | Little Owl |
Сычуа́нь | Sichuan |
Сычуань | Sichuan |
Сычёвка | Sychyovka |
Сье́рра-Лео́не | Sierra Leone |
Сьенсиано | Cienciano del Cuzco |
Сьенфуэгос | Cienfuegos Province |
Сьерра-Леоне | Sierra Leone |
Сьерра-Невада | Sierra Nevada |
Сьон | Zion |
Сьрем | Śrem |
Сьремский повят | Śrem County |
Сьрода-Велькопольска | Środa Wielkopolska |
Сьрода-Слёнска | Środa Śląska |
Сьродский повят | Środa Śląska County |
Сьрёдский повят | Środa Wielkopolska County |
Сью | Sue |
Сью́зан | Susan |
Сьюдад-Боливар | Ciudad Bolívar |
Сьюдад-Гуаяна | Ciudad Guayana |
Сьюдад-Реаль | Ciudad Real |
Сьюзан Майер | Susan Mayer |
Сьюзен | Susan Sontag |
Сьюзен Иванова | Susan Ivanova |
Сьюзен Маер | Susan Mayer |
Сьюзен Хэйворд | Susan Hayward |
СЭВ | Comecon |
Сэдкор | Slowcore |
СЭЗ | SEZ |
Сэй Сёнагон | Sei Shōnagon |
Сэйдза | Seiza |
Сэйнэн | Seinen |
Сэйю | Seiyū |
Сэкономленное | Economy |
Сэлаж | Sălaj County |
Сэлинджер | J. D. Salinger |
Сэм Винчестер | Sam Winchester |
Сэм Нилл | Sam Neill |
Сэмпай и Кохай | Senpai |
Сэмплирование по Гиббсу | Gibbs sampling |
Сэмуайз Гэмджи | Samwise Gamgee |
Сэмунд Мудрый | Sæmundr fróði |
Сэмэр Армстронг | Samaire Armstrong |
Сэмюэл | Samuel Beckett |
Сэмюэл Джонсон | Samuel Johnson |
Сэмюэл Тейлор | Samuel Taylor Coleridge |
Сэмюэл Тейлор Кольридж | Samuel Taylor Coleridge |
Сэмюэл Финли Бриз | Samuel F. B. Morse |
Сэмюэль Батлер | Samuel Butler |
Сэмюэль Ваймс | Samuel Vimes |
Сэмюэль Тэйлор Кольридж | Samuel Taylor Coleridge |
Сэнда́й | Sendai |
сэндвич | sandwich |
Сэнди Денни | Sandy Denny |
Сэндхарст | Sandhurst |
Сэнка́ку | Senkaku Islands |