Завитинск | Zavitinsk |
Завихост | Zawichost |
завихре́ние | eddy |
Завиша Чёрный | Zawisza Czarny |
завле́чь | amuse |
завлека́ть | amuse |
заво́д-подря́дчик | subcontractor |
заво́з | delivery |
Завод имени Лихачёва | Zavod Imeni Likhacheva |
завод по травлению металлов | pickling plant |
завод с устаревшим оборудованием | antiquated plant |
Заводной апельсин | A Clockwork Orange |
Заводоуковск | Zavodoukovsk |
заводское оборудование | plant equipment |
заводское производство | plant production |
Заводской совет | Joint production committee |
заводь | pool |
завоева́ние | conquest |
завоева́тель | conqueror |
завоева́тельница | conqueror |
завоева́ть | conquer |
Завоевание Перу | Spanish conquest of the Inca Empire |
Заволжск | Zavolzhsk |
Заволжье | Zavolzhye |
заворо́женный | spellbound |
завоёвывать | conquer |
завсегда́тай | habitué |
завтра | tomorrow |
Завтра не умрёт никогда | Tomorrow Never Dies |
завтрак | breakfast |
Завтрак на Плутоне | Breakfast on Pluto |
Завтрак на траве | The Luncheon on the Grass |
Завулон | Zebulun |
Завывания | Curling |
завя́зывать | seel |
завя́зывать глаза́ | blindfold |
завя́нуть | wither |
Завёртываться | Muffle oneself up |
зага́дка | enigma |
зага́дочный | enigmatic |
зага́р | suntan |
зага́шник | stash |
загадка | mystery |
Загадка Монти Холла | Monty Hall problem |
Загадка Эйнштейна | Zebra Puzzle |
Загадочная кожа | Mysterious Skin |
Загадочное убийство в Манхэттэне | Manhattan Murder Mystery |
Загибать назад | Sink |
загла́вие | caption |
загла́вная бу́ква | capital letter |
загла́вная страни́ца | title page |
загла́вные бу́квы | upper case |
загла́вный | uppercase |
Заглавная | Capital |
Заглатывать шпаги | Sword swallowing |
загло́хнуть | flame out |
загля́дывать | drop by |